The Marriage of Opposites
Page 79
- Background:
- Text Font:
- Text Size:
- Line Height:
- Line Break Height:
- Frame:
“Would you like to know the truth about your family?” she asked.
I made a face. “Truth is different things to different people.” Frankly I was parroting Jestine, who had told me this.
Madame Halevy laughed. “It’s one thing when your mother sleeps with a nephew young enough to be her son, then marries him when the congregation denies the union, and yet another when she still thinks she’s better than everyone.”
“Maybe she is.” I might have been ten, but I was sly. My mother and I had our problems, but that was private. All the same, I was glad to be told information I had mostly guessed at before.
Madame Halevy laughed again. I could tell she had taken a liking to me despite herself.
“Would you like to come to our school and learn Hebrew?” she asked.
I shrugged. “I’m not much of a student.”
“Well then, would you like to know what happened to Jestine’s daughter?” she asked.
I was stunned by this offer, and it must have showed in my face. The old lady smiled. She had my interest now. I realized that other than her maid, who sometimes came to shop at our store, Madame lived alone. Her husband and children had passed on, aside from one daughter, who I’d heard had gone to America. Perhaps she was lonely and wished to speak freely to someone. What danger was a ten-year-old child?
“Come to tea tomorrow,” she said.
At dinner with my family that evening, I mentioned that I had carried Madame Halevy’s groceries to her house.
“That witch,” my mother said. She spat on the floor.
“She was a friend of your grandmother’s,” my father told me. Then when my mother shot him a look, he added, “Long ago.”
I saw my mother that night, standing outside, feeding a pelican that lived on Jestine’s roof but sometimes came to our garden. I recognized the bird because it had a ruff of gray feathers around its throat. My mother gave it not merely fish bones but an entire small fish, cooked and spiced. She talked to the bird as if it were human, conversing with it though its only response was to stare back at her. “You agree with me,” I heard her say to the bird. My mother was crouching down near the frangipani as though she were a girl. The sky was a soft, fragile blue. The air itself was tinted an inky shade, as if there were drops of water in the veil that surrounded us. I could see my mother as Jestine had described her: a girl who ran off into the countryside to look for turtles and birds, who intended to fly away, or jump into the sea and be carried to another shore.
I could not sleep that night and dreamed of shades of aquamarine and navy and indigo. All day next day in school I thought about whether or not I should return to Madame Halevy’s house when I knew my mother wouldn’t approve. Marianna and I still shared a desk, but next year I would have to share my desk with a boy. By then we would be considered too old to sit together innocently. I had the sense that soon enough this would be my long ago.
At three o’clock I went to Madame Halevy’s and knocked at the back door, and the maid let me in. “She had me make banana cake for you,” the maid said. She was nearly as old as Madame Halevy, and I knew that when she came into the store, my brothers made fun of how stooped she was. “I haven’t made it in so long I forgot the recipe,” the maid told me. “Eat it anyway so she won’t yell at me.”
Madame was waiting for me in the dining room. It was an elegant room filled with antiques from France: silver candlesticks, expensive china, a lace runner on the table. There were emerald-green cut-velvet chairs sent from France, and the rugs were handwoven, spun of pale gold wool. The light coming in through the window was obscured by silk curtains and turned red as it filtered across the floor.
“There you are,” she said to me. “I thought you might come back. I’m a good judge of character.”
We had our tea, and I ate an entire slice of the nearly inedible cake to please the maid. The crumbs stuck in my throat, and I had to wash them down with cold ginger tea before I could speak.
“You were going to tell me about Jestine’s daughter,” I reminded Madame.
I thought she must be eighty or so. Maybe ninety. She wore two gold rings.
“I was very close to your grandmother. She was a lovely person and the best friend I could have had, like a sister. The good deeds that she did have gone unknown. But she didn’t get along with your mother. No one likes a headstrong girl who won’t do as she’s told. Your grandmother adopted a boy out of the kindness of her heart. She treated him like a son, and I suppose your mother resented that. Maybe this caused a rift between mother and daughter that was never healed. Or maybe it was because your mother always tried to get what she wanted by any means necessary, even if it would ruin her own children’s lives.”
I made a face. “Truth is different things to different people.” Frankly I was parroting Jestine, who had told me this.
Madame Halevy laughed. “It’s one thing when your mother sleeps with a nephew young enough to be her son, then marries him when the congregation denies the union, and yet another when she still thinks she’s better than everyone.”
“Maybe she is.” I might have been ten, but I was sly. My mother and I had our problems, but that was private. All the same, I was glad to be told information I had mostly guessed at before.
Madame Halevy laughed again. I could tell she had taken a liking to me despite herself.
“Would you like to come to our school and learn Hebrew?” she asked.
I shrugged. “I’m not much of a student.”
“Well then, would you like to know what happened to Jestine’s daughter?” she asked.
I was stunned by this offer, and it must have showed in my face. The old lady smiled. She had my interest now. I realized that other than her maid, who sometimes came to shop at our store, Madame lived alone. Her husband and children had passed on, aside from one daughter, who I’d heard had gone to America. Perhaps she was lonely and wished to speak freely to someone. What danger was a ten-year-old child?
“Come to tea tomorrow,” she said.
At dinner with my family that evening, I mentioned that I had carried Madame Halevy’s groceries to her house.
“That witch,” my mother said. She spat on the floor.
“She was a friend of your grandmother’s,” my father told me. Then when my mother shot him a look, he added, “Long ago.”
I saw my mother that night, standing outside, feeding a pelican that lived on Jestine’s roof but sometimes came to our garden. I recognized the bird because it had a ruff of gray feathers around its throat. My mother gave it not merely fish bones but an entire small fish, cooked and spiced. She talked to the bird as if it were human, conversing with it though its only response was to stare back at her. “You agree with me,” I heard her say to the bird. My mother was crouching down near the frangipani as though she were a girl. The sky was a soft, fragile blue. The air itself was tinted an inky shade, as if there were drops of water in the veil that surrounded us. I could see my mother as Jestine had described her: a girl who ran off into the countryside to look for turtles and birds, who intended to fly away, or jump into the sea and be carried to another shore.
I could not sleep that night and dreamed of shades of aquamarine and navy and indigo. All day next day in school I thought about whether or not I should return to Madame Halevy’s house when I knew my mother wouldn’t approve. Marianna and I still shared a desk, but next year I would have to share my desk with a boy. By then we would be considered too old to sit together innocently. I had the sense that soon enough this would be my long ago.
At three o’clock I went to Madame Halevy’s and knocked at the back door, and the maid let me in. “She had me make banana cake for you,” the maid said. She was nearly as old as Madame Halevy, and I knew that when she came into the store, my brothers made fun of how stooped she was. “I haven’t made it in so long I forgot the recipe,” the maid told me. “Eat it anyway so she won’t yell at me.”
Madame was waiting for me in the dining room. It was an elegant room filled with antiques from France: silver candlesticks, expensive china, a lace runner on the table. There were emerald-green cut-velvet chairs sent from France, and the rugs were handwoven, spun of pale gold wool. The light coming in through the window was obscured by silk curtains and turned red as it filtered across the floor.
“There you are,” she said to me. “I thought you might come back. I’m a good judge of character.”
We had our tea, and I ate an entire slice of the nearly inedible cake to please the maid. The crumbs stuck in my throat, and I had to wash them down with cold ginger tea before I could speak.
“You were going to tell me about Jestine’s daughter,” I reminded Madame.
I thought she must be eighty or so. Maybe ninety. She wore two gold rings.
“I was very close to your grandmother. She was a lovely person and the best friend I could have had, like a sister. The good deeds that she did have gone unknown. But she didn’t get along with your mother. No one likes a headstrong girl who won’t do as she’s told. Your grandmother adopted a boy out of the kindness of her heart. She treated him like a son, and I suppose your mother resented that. Maybe this caused a rift between mother and daughter that was never healed. Or maybe it was because your mother always tried to get what she wanted by any means necessary, even if it would ruin her own children’s lives.”